• Camilla Wootton Villela

Provérbios e ditados populares em português

Vamos fazer um desafio dos provérbios e ditados populares! Você saberia explicar o significado dos ditados abaixo?

  1. A mentira tem perna curta.

  2. Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.

  3. Cachorro que late não morde.

  4. Casa de ferreiro, espeto de pau.

  5. De grão em grão a galinha enche o papo.

  6. Deus ajuda quem cedo madruga.

  7. Em boca fechada não entra mosca.

  8. Em rio que tem piranha, jacaré nada de costas.

  9. Filho de peixe, peixinho é.

  10. Mais vale um pássaro na mão do que dois voando.

  11. Não adianta chorar sobre o leite derramado.

  12. Onde há fumaça, há fogo.

  13. Quando a esmola é muita, o santo desconfia.

  14. Quem avisa amigo é.

  15. Quem canta seus males espanta.

  16. Quem é vivo sempre aparece.

  17. Quem ri por último ri melhor.

  18. Rapadura é doce, mas não é mole.

  19. Saco vazio não fica de pé.

  20. Santo da casa não faz milagre.



Agora assista ao vídeo abaixo e descubra o significado de alguns deles.



Continuando o nosso desafio, agora vamos ver alguns ditados e provérbios em inglês

Faça a tradução literal dos ditados abaixo e, em seguida, explique o significado.


  1. Every cloud has a silver lining.

  2. The early bird catches the worm.

  3. Out of sight, out of mind.

  4. A bird in the hand is worth two in the bush.

  5. The fruit never falls far from the tree.

  6. Birds of a feather flock together.

  7. When in Rome, do as the Romans do.

  8. Take advantage of every minute of your life.

  9. People who live in glass houses should not throw stones.

  10. The grass is always greener on the other side of the fence.

60 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo