top of page
  • Foto do escritorCamilla Wootton Villela

Palavras com gêneros diferentes (feminino x masculino) em português x espanhol (heterogenéricos)

Atualizado: 6 de jul. de 2021

Entre o português e o espanhol existem MUITAS semelhanças, mas quando existem diferenças, são sempre uma trapaça! 😜


Nesta postagem vamos falar sobre os heterogenéricos entre o português e o espanhol, substantivos que mudam de gênero de um idioma para o outro. No geral, as palavras em português e espanhol possuem o mesmo gênero, mas existem exceções que podem confundir. Veja a lista abaixo com alguns exemplos:



Feminino em português (e masculino em espanhol)


a alma (el alma)

a análise (el análisis)

a armazenagem (el almacenaje)

a arte (el arte)

a árvore (el árbol)

a carruagem (el carruaje)

a cartilagem (el cartílago)

a chantagem (el chantaje)

a cor (el color)

a coragem (el coraje)

a cútis (el cutis)

a desordem (el desorden)

a dor (el dolor)

a ênfase (el énfasis)

a equipe (el equipo)

a espionagem (el espionaje)

a estante (el estante)

a estreia (el estreno)

a fumaça (el humo)

a garagem (el garaje)

a homenagem (el homenaje)

a hospedagem (el hospedaje)

a linguagem (el lenguaje)

a linhagem (el linaje)

a mensagem (el mensaje)

a montagem (el montaje)

a ordem (el orden)

a origem (el origen)

a paisagem (el paisaje)

a partida (el partido)

a passagem (el pasaje)

a pétala (el pétalo)

a plumagem (el plumaje)

a ponte (el puente)

a porcentagem (el porcentaje)

a quilometragem (el kilometraje)

a sabotagem (el sabotaje)

a tatuagem (el tatuaje)

a testemunha (el testigo)

a tulipa (el tulipán)

a valsa (el vals)

a vendagem (el vendaje)

a vertigem (el vértigo)

a viagem (el viaje)

a voltagem (el voltaje)


Masculino em português (e feminino em espanhol)


o alarme (la alarma)

o baralho (la baraja)

o cárcere (la cárcel)

o costume (la costumbre)

o creme (la crema)

o cume (la cumbre)

o espinafre (la espinaca)

o labor (la labor)

o legume (la legumbre)

o leite (la leche)

o liquidificador (la licuadora)

o mel (la miel)

o nariz (la nariz)

o paradoxo (la paradoja)

o pesadelo (la pesadilla)

o protesto (la protesta)

o sal (la sal)

o samba (la samba)

o sangue (la sangre)

o sinal (la señal)

o sorriso (la sonrisa)

Fonte: adaptado de bomespanhol.com.br



Dicas!

  • As letras em português são sempre masculinas: o a; o bê; o cê; o dê...

  • As palavras terminadas em -agem em português são femininas, por exemplo: a viagem; a passagem; a coragem (em espanhol é o contrário).

  • As palavras terminadas em -ume em português são masculinas, por exemplo: o costume; o cume (em espanhol é feminino quando termina em -umbre).

6.352 visualizações1 comentário
bottom of page